Board game every day

ボードゲームの日本語ルールライティングの表現統一ルール

NEWS : ゲームマーケット支援ツール「ゲームマーケットチェックするやーつ」を作りました。

PC版表示でこの記事を見る

自分たちでも忘れることが多いので、ルールの表現を統一するためにまとめ記事として書いておきます。

完全に備忘録扱いですので、参考程度にどうぞ。

徐々に増やします。

still

null -> 0 damage (other effects still apply)
Nullは0ダメージ(他の効果はまだ適応されます)

「依然として」「未だに」は文章の雰囲気が変わって見える。

日本語だと単数と復数に違いが無いので、記すように気をつける。
例:カードを出す→カードを1枚出す。
例:カード(ら)を出す。
例:カードを復数枚出す。

他のボードゲームのレビューはこちらです→オススメ度順ボードゲームレビュー一覧

NEWS : ボードゲームを横断検索して探せるツール「ボードゲーム通販横断検索するやーつ」を作りました。